← Back to searchWord Index →
Is the word mente the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The differences between Brazilian and Continental Portuguese regarding this word are exclusively related to pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are typically more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels (such as the "e" in mente) tend to be more closed or even reduced, often becoming nearly silent in rapid, natural speech. The spelling, meaning, and grammatical functions—both as a noun (mind) and as an adverbial suffix (-ly)—remain identical.
Brazilian Portuguese
- Você é muito inteligente. (You are very intelligent.)
- Eu não consigo tirar isso da mente. (I can't get this out of my mind.)
- Ela falou calmamente. (She spoke calmly.)
- Isso está na minha mente. (That is in my mind.)
- Você precisa manter a mente aberta. (You need to keep an open mind.)
European Portuguese
- Tu és muito inteligente. (You are very intelligent.)
- Não consigo tirar isto da mente. (I can't get this out of my mind.)
- Ela falou calmamente. (She spoke calmly.)
- Isto está na minha mente. (This is in my mind.)
- Precisas de manter a mente aberta. (You need to keep an open mind.)
vs
· BR vs PT Word Differences