← Back to searchWord Index →

Is the word marca the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The only difference between the use of "marca" in Brazilian Portuguese and Continental Portuguese is pronunciation.

In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and clearly articulated. When pronouncing "marca," a Brazilian will likely pronounce the "a" sounds with a more resonant, open quality. In Continental Portuguese, vowels (especially unstressed ones) tend to be more closed or "reduced." To a Brazilian ear, a Portuguese person might pronounce "marca" in a way that sounds more clipped or muffled because the unstressed vowels are less emphasized.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Esta marca de café é a minha favorita. (This brand of coffee is my favorite.)
  2. Ele marcou um gol incrível no último minuto. (He scored an incredible goal in the last minute.)
  3. A caneta deixou uma marca no papel. (The pen left a mark on the paper.)
  4. Qual é a sua marca de celular preferida? (What is your favorite cell phone brand?)
  5. Ela sempre marca reuniões importantes na agenda. (She always marks/schedules important meetings in the planner.)

Continental Portuguese Examples

  1. Esta marca de café é a minha favorita. (This brand of coffee is my favorite.)
  2. Ele marcou um golo incrível no último minuto. (He scored an incredible goal in the last minute.)
  3. A caneta deixou uma marca no papel. (The pen left a mark on the paper.)
  4. Qual é a tua marca de telemóvel preferida? (What is your favorite mobile phone brand?)
  5. Ela marca sempre as reuniões na agenda. (She always marks the meetings in the planner.)