← Back to searchWord Index →
Is the word mal-educado the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "mal-educado" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Continental Portuguese, there is a much more pronounced reduction of unstressed vowels (vowel reduction), which can make the word sound shorter or more "clipped" to a Brazilian ear. Additionally, the prosody (the rhythm and melody of the speech) differs significantly between the two dialects.
Brazilian Portuguese Examples:
- Ele foi muito mal-educado com a garçonete. (He was very rude to the waitress.)
- Não seja mal-educado, peça licença. (Don't be rude, ask for permission.)
- Achei aquele rapaz um mal-educado. (I thought that guy was rude.)
- As crianças estavam sendo mal-educadas. (The children were being rude.)
- É mal-educado mexer no celular durante o jantar. (It's rude to use the cell phone during dinner.)
Portuguese (Continental) Examples:
- Ele foi muito mal-educado com a senhora. (He was very rude to the lady.)
- Não sejas mal-educado, pede licença. (Don't be rude, ask for permission.)
- Aquele miúdo é um mal-educado. (That kid is a rude person.)
- As crianças estavam a ser mal-educadas. (The children were being rude.)
- Foi uma atitude muito mal-educada. (It was a very rude attitude.)
vs
· BR vs PT Word Differences