← Back to searchWord Index →
Is the word luva the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "luva" is identical in Brazilian and Continental Portuguese in terms of spelling, grammar (feminine gender), and meaning. The only differences are phonetic. In Brazilian Portuguese, the vowels tend to be more open and the pronunciation is more syllable-timed. In Continental Portuguese, the unstressed vowels (like the final "a") are often more reduced or "swallowed," and the rhythm of the word is more stress-timed.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu esqueci minha luva no ônibus. (I forgot my glove on the bus.)
- O goleiro colocou as luvas. (The goalkeeper put on his gloves.)
- Essa luva de lã é muito quente. (This wool glove is very warm.)
- Ele comprou luvas de couro para o inverno. (He bought leather gloves for the winter.)
- A luva ficou apertada demais. (The glove became too tight.)
Continental Portuguese Examples
- Esqueci a minha luva no autocarro. (I forgot my glove on the bus.)
- O guarda-redes pôs as luvas. (The goalkeeper put on his gloves.)
- Esta luva de lã é muito quente. (This wool glove is very warm.)
- Ele comprou luvas de pele para o inverno. (He bought leather gloves for the winter.)
- A luva ficou demasiado apertada. (The glove became too tight.)
vs
· BR vs PT Word Differences