← Back to searchWord Index →

Is the word lugares the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "lugares" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and European Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, unstressed vowels are typically more open and clearly articulated. In European Portuguese, unstressed vowels (such as the "e" in "lugares") undergo significant "reduction," meaning they are pronounced much more briefly or are almost entirely swallowed.

Brazilian Portuguese

  1. Eu gosto de visitar lugares novos. (I like to visit new places.)
  2. Tem muitos lugares legais aqui. (There are many cool places here.)
  3. A gente conhece vários lugares interessantes. (We know several interesting places.)
  4. Esses lugares são muito tranquilos. (These places are very peaceful.)
  5. A gente foi a lugares muito longe. (We went to very far places.)

European Portuguese

  1. Eu gosto de visitar lugares novos. (I like to visit new places.)
  2. Há muitos lugares interessantes por aqui. (There are many interesting places around here.)
  3. Conhecemos vários lugares interessantes. (We know several interesting places.)
  4. Estes lugares são muito calmos. (These places are very calm.)
  5. Fomos a lugares muito distantes. (We went to very distant places.)