← Back to searchWord Index →

Is the word longas the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "longas" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels tend to be more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, the vowels are often more "reduced" or closed, meaning the "o" in "longas" may sound more muffled or closer to a short "u" sound to an untrained ear, and the unstressed syllables are pronounced much more softly.

Brazilian Portuguese Examples

  1. As ruas da cidade são muito longas. (The city streets are very long.)
  2. Ela tem pernas longas e elegantes. (She has long and elegant legs.)
  3. Tivemos conversas longas durante o jantar. (We had long conversations during dinner.)
  4. As férias de verão serão longas e divertidas. (The summer holidays will be long and fun.)
  5. As distâncias aqui no Brasil podem ser longas. (Distances here in Brazil can be long.)

Continental Portuguese Examples

  1. As estradas por aqui são bastante longas. (The roads around here are quite long.)
  2. Foram longas horas de espera no aeroporto. (There were long hours of waiting at the airport.)
  3. As noites de inverno são muito longas. (Winter nights are very long.)
  4. Estas são longas jornadas de trabalho. (These are long workdays/journeys.)
  5. As memórias daquela época são longas e intensas. (The memories of that time are long and intense.)