← Back to searchWord Index →

Is the word lido the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While "lido" is primarily the same in both variants—serving as the past participle of the verb ler (to read)—there are differences in meaning and typical usage:

Brazilian Portuguese Examples

  1. O livro foi lido por todos. (The book was read by everyone.)
  2. Eu tenho lido bastante ultimamente. (I have been reading quite a lot lately.)
  3. O texto lido é muito complexo. (The text read is very complex.)
  4. Ele tem lido o jornal todos os dias. (He has been reading the newspaper every day.)
  5. O relatório lido ontem era urgente. (The report read yesterday was urgent.)

Continental Portuguese Examples

  1. O livro foi lido por toda a gente. (The book was read by everyone.)
  2. Tenho lido bastante ultimamente. (I have been reading quite a lot lately.)
  3. O texto que foi lido é muito complexo. (The text that was read is very complex.)
  4. Ele tem lido o jornal todos os dias. (He has been reading the newspaper every day.)
  5. O relatório que leram ontem era urgente. (The report they read yesterday was urgent.)