← Back to searchWord Index →
Is the word levamos the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The word "levamos" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the unstressed vowels (specifically the "a" in the suffix "-amos") are typically more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels tend to be more closed, reduced, or even neutralized, making the suffix sound much shorter and more muffled.
Brazilian Portuguese
- Nós levamos as crianças para a escola. (We take the children to school.)
- Levamos o celular para a viagem. (We take the cell phone on the trip.)
- Levamos o café da manhã para o parque. (We take breakfast to the park.)
- Levamos o cachorro para passear. (We take the dog for a walk.)
- Levamos a mochila para a aula. (We take the backpack to class.)
Continental Portuguese
- Nós levamos os miúdos para a escola. (We take the kids to school.)
- Levamos o telemóvel para a viagem. (We take the cell phone on the trip.)
- Levamos o pequeno-almoço para o parque. (We take breakfast to the park.)
- Levamos o cão para passear. (We take the dog for a walk.)
- Levamos a mochila para a aula. (We take the backpack to class.)
vs
· BR vs PT Word Differences