← Back to searchWord Index →

Is the word lemos the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "lemos" is the first-person plural (nós) of the verb ler (to read) in the present indicative tense. There are no differences in meaning, grammar, spelling, or fundamental usage between Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation: in Brazilian Portuguese, the unstressed "e" is typically more open and clearly articulated, whereas in Continental Portuguese, unstressed vowels are often more closed, reduced, or even swallowed, making the "e" sound much shorter or more muffled.

Brazilian Portuguese examples

  1. Nós lemos esse livro na escola. (We read this book in school.)
  2. Lemos o jornal todo dia. (We read the newspaper every day.)
  3. Nós lemos as notícias no celular. (We read the news on the cell phone.)
  4. Lemos esse cardápio rapidinho. (We read this menu very quickly.)
  5. Nós lemos as mensagens no WhatsApp. (We read the messages on WhatsApp.)

Continental Portuguese examples

  1. Nós lemos este livro na escola. (We read this book in school.)
  2. Lemos o jornal todos os dias. (We read the newspaper every day.)
  3. Nós lemos as notícias no telemóvel. (We read the news on the mobile phone.)
  4. Lemos este menu depressa. (We read this menu quickly.)
  5. Nós lemos as mensagens no WhatsApp. (We read the messages on WhatsApp.)