← Back to searchWord Index →
Is the word jornalística the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical function of "jornalística" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are generally more "open" and syllables are articulated more clearly. In Continental Portuguese, unstressed vowels undergo significant "vowel reduction," meaning they are often shortened, closed, or nearly swallowed, making the word sound more compressed.
Brazilian Portuguese examples:
- Ela segue uma ética jornalística rigorosa. (She follows a rigorous journalistic ethics.)
- A investigação jornalisticamente profunda revelou novos fatos. (The deeply journalistic investigation revealed new facts.)
- A escrita jornalística precisa ser objetiva. (Journalistic writing needs to be objective.)
- Ele utiliza uma técnica jornalística muito moderna. (He uses a very modern journalistic technique.)
- A prática jornalística exige muita pesquisa. (Journalistic practice requires much research.)
Continental Portuguese examples:
- Ela segue uma ética jornalística rigorosa. (She follows a rigorous journalistic ethics.)
- A investigação jornalística revelou novos factos. (The journalistic investigation revealed new facts.)
- A escrita jornalística tem de ser objetiva. (Journalistic writing has to be objective.)
- Ele utiliza uma técnica jornalística muito moderna. (He uses a very modern journalistic technique.)
- A prática jornalística exige muita pesquisa. (Journalistic practice requires much research.)
vs
· BR vs PT Word Differences