← Back to searchWord Index →

Is the word jaquetas the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the spelling of "jaquetas" is identical in both dialects, there is a difference in typical usage. In Brazil, "jaqueta" is a common, general term used for various types of light outerwear (such as denim, bomber, or leather jackets). In Portugal, the word "casaco" is the much more natural and all-encompassing term for almost any type of coat or jacket. While a Portuguese person would understand "jaqueta," they would almost always default to "casaco" in daily conversation. Additionally, secondary vocabulary differences often accompany these sentences, such as "jeans" in Brazil vs. "ganga" in Portugal, and "armário" in Brazil vs. "roupeiro" in Portugal.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu comprei duas jaquetas novas. (I bought two new jackets.)
  2. As jaquetas de couro estão em promoção. (Leather jackets are on sale.)
  3. Pegue suas jaquetas, está esfriando. (Grab your jackets, it's getting cold.)
  4. Essa jaqueta jeans não combina com essa calça. (This denim jacket doesn't go with these pants.)
  5. Ele tem várias jaquetas penduradas no armário. (He has several jackets hanging in the closet.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu comprei dois casacos novos. (I bought two new coats.)
  2. Os casacos de couro estão em promoção. (The leather coats are on sale.)
  3. Peguem os vossos casacos, está a ficar frio. (Take your coats, it is getting cold.)
  4. Este casaco de ganga não combina com estas calças. (This denim coat doesn't go with these pants.)
  5. Ele tem vários casacos pendurados no roupeiro. (He has several coats hanging in the wardrobe.)