← Back to searchWord Index →

Is the word jantar the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "jantar" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. It functions as both a verb (to dine/to eat dinner) and a noun (dinner). The only differences are found in pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Que horas você costuma jantar? (What time do you usually have dinner?)
  2. O jantar de ontem estava uma delícia. (Yesterday's dinner was delicious.)
  3. Vamos jantar fora hoje à noite? (Shall we eat out tonight?)
  4. Eu sempre janto cedo para não dormir pesado. (I always eat dinner early so I don't sleep heavily.)
  5. O jantar está pronto, venha comer! (Dinner is ready, come eat!)

Continental Portuguese Examples

  1. A que horas é que vais jantar? (What time are you going to have dinner?)
  2. O jantar estava ótimo. (Dinner was great.)
  3. Queres vir jantar connosco? (Do you want to come have dinner with us?)
  4. Vou jantar agora mesmo. (I am going to have dinner right now.)
  5. O jantar está quase pronto. (Dinner is almost ready.)