← Back to searchWord Index →

Is the word isolar the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "isolar" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the pronunciation is more "syllable-timed," meaning the vowels are generally more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, the pronunciation is more "stress-timed," where unstressed vowels are often reduced or almost swallowed, making the word sound much more "clipped" or shorter.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu preciso isolar o barulho da rua. (I need to block out the street noise.)
  2. O médico mandou isolar o paciente. (The doctor ordered the patient to be isolated.)
  3. Vamos isolar essa área para a obra. (We are going to cordon off this area for the construction.)
  4. Você precisa isolar bem os fios. (You need to insulate the wires well.)
  5. Ele gosta de se isolar de todo mundo. (He likes to isolate himself from everyone.)

Continental Portuguese Examples

  1. É necessário isolar o ruído da rua. (It is necessary to insulate the street noise.)
  2. O médico ordenou isolar o doente. (The doctor ordered the patient to be isolated.)
  3. Devem isolar a zona para a obra. (They must cordon off the zone for the construction.)
  4. É preciso isolar bem o cabo. (It is necessary to insulate the cable well.)
  5. Ele isolou-se de toda a gente. (He isolated himself from everyone.)