← Back to searchWord Index →
Is the word irregular the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical function of the word are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the "l" at the end of the word is typically pronounced as a clear alveolar lateral [l]. In Continental Portuguese, the "l" is vocalized, meaning it sounds more like a "u" [u], making the word end with a vowel sound (sounding similar to irregulá-u).
Brazilian Portuguese Examples
- O batimento do meu coração está muito irregular. (My heartbeat is very irregular.)
- Eu tenho um horário de trabalho muito irregular. (I have a very irregular work schedule.)
- O asfalto desta rua está muito irregular. (The asphalt on this street is very irregular.)
- Ele está passando por uma situação financeira irregular. (He is going through an irregular financial situation.)
- Eu tenho muita dificuldade com esse verbo irregular. (I have a lot of difficulty with this irregular verb.)
Portuguese Examples
- O ritmo cardíaco está irregular. (The heart rhythm is irregular.)
- O seu horário de trabalho é irregular. (His work schedule is irregular.)
- O terreno é bastante irregular. (The terrain is quite irregular.)
- A situação financeira é irregular. (The financial situation is irregular.)
- Trata-se de um verbo irregular. (It is an irregular verb.)
vs
· BR vs PT Word Differences