← Back to searchWord Index →
Is the word interessante the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammar of "interessante" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The vowels are more open and clearly articulated. The final "e" is typically pronounced as a soft [i] (like the "ee" in "see").
- Continental Portuguese: The vowels are more closed and reduced. The final "e" is often nearly silent or very short, making the word sound more "clipped."
Brazilian Portuguese Examples
- Esse filme é muito interessante. (This movie is very interesting.)
- Achei a palestra bem interessante. (I thought the lecture was quite interesting.)
- Que ideia interessante você teve! (What an interesting idea you had!)
- O livro que você me deu é muito interessante. (The book you gave me is very interesting.)
- Ele tem um jeito interessante de falar. (He has an interesting way of speaking.)
Continental Portuguese Examples
- Este filme é muito interessante. (This movie is very interesting.)
- Achei a palestra bastante interessante. (I found the lecture quite interesting.)
- Que ideia interessante tu tiveste! (What an interesting idea you had!)
- O livro que me deste é interessante. (The book that you gave me is interesting.)
- Ele tem uma forma interessante de falar. (He has an interesting way of speaking.)
vs
· BR vs PT Word Differences