← Back to searchWord Index →
Is the word intensos the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "intensos" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels (such as the "e" in "intensos") are often reduced, meaning they are pronounced much more quickly, with a shorter duration, or even nearly swallowed.
Brazilian Portuguese Examples:
- "A gente passou por momentos muito intensos." (We went through very intense moments.)
- "Esses olhares intensos me deixam nervoso." (Those intense looks make me nervous.)
- "Os sentimentos intensos são bem difíceis de lidar." (Intense feelings are quite hard to deal with.)
- "Tivemos dias intensos de trabalho por aqui." (We've had intense days of work around here.)
- "Os sabores intensos dessa comida são ótimos." (The intense flavors of this food are great.)
Continental Portuguese Examples:
- "Passámos por momentos muito intensos." (We went through very intense moments.)
- "Estes olhares intensos deixam-me inquieto." (These intense looks make me restless.)
- "Os sentimentos intensos são difíceis de gerir." (Intense feelings are hard to manage.)
- "Tivemos dias intensos de trabalho." (We had intense days of work.)
- "Os sabores intensos dessa comida são divinais." (The intense flavors of that food are divine.)
vs
· BR vs PT Word Differences