← Back to searchWord Index →
Is the word instituto the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word is identical in meaning, spelling, and grammar. The only difference is in pronunciation. In European Portuguese, unstressed vowels are subject to significant reduction, meaning the initial "i" and the middle "u" are pronounced much more subtly or "closed" than in Brazilian Portuguese. In Brazilian Portuguese, vowels are generally more open and clearly articulated.
Brazilian Portuguese
- Eu faço um curso em um instituto de idiomas. (I am taking a course at a language institute.)
- O instituto de pesquisa é muito famoso. (The research institute is very famous.)
- Ele trabalha em um instituto de tecnologia. (He works at a technology institute.)
- O instituto de arte abriu as inscrições. (The art institute opened registrations.)
- Eles fundaram um instituto de caridade. (They founded a charity institute.)
European Portuguese
- Eu faço um curso num instituto de línguas. (I am taking a course at a language institute.)
- O instituto de investigação é muito famoso. (The research institute is very famous.)
- Ele trabalha num instituto de tecnologia. (He works at a technology institute.)
- O instituto de artes abriu as inscrições. (The art institute opened registrations.)
- Eles fundaram um instituto de caridade. (They founded a charity institute.)
vs
· BR vs PT Word Differences