← Back to searchWord Index →
Is the word ingrediente the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical usage of "ingrediente" are identical in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation. Brazilian Portuguese tends to have more open vowels, and the unstressed final "e" is typically pronounced as a clear "ee" sound (/i/). In Continental Portuguese, the pronunciation is more "closed"; unstressed vowels are often reduced or swallowed, meaning the final "e" is much more subtle and almost silent.
Brazilian Portuguese Examples
- Faltou um ingrediente essencial para o bolo. (An essential ingredient was missing for the cake.)
- Este prato tem ingredientes muito frescos. (This dish has very fresh ingredients.)
- O segredo está no ingrediente secreto. (The secret is in the secret ingredient.)
- Eu não conheço esse ingrediente. (I don't know this ingredient.)
- Misture todos os ingredientes na tigela. (Mix all the ingredients in the bowl.)
European Portuguese Examples
- Faltou um ingrediente essencial para o bolo. (An essential ingredient was missing for the cake.)
- Este prato tem ingredientes muito frescos. (This dish has very fresh ingredients.)
- O segredo reside no ingrediente secreto. (The secret resides in the secret ingredient.)
- Não conheço esse ingrediente. (I don't know this ingredient.)
- Mistura todos os ingredientes na taça. (Mix all the ingredients in the bowl.)
vs
· BR vs PT Word Differences