← Back to searchWord Index →

Is the word informalmente the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word is identical in meaning, spelling, and grammar. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels tend to be more open and clearly articulated, even in unstressed syllables. In Continental Portuguese, there is a significant amount of vowel reduction, where unstressed vowels are often shortened or "swallowed," creating a more closed and rhythmic sound.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eles conversaram informalmente sobre o trabalho. (They talked informally about work.)
  2. Eu te avisei informalmente ontem. (I warned you informally yesterday.)
  3. A reunião ocorreu informalmente. (The meeting occurred informally.)
  4. Nós nos falamos informalmente pelo celular. (We spoke to each other informally via cell phone.)
  5. Ela se vestiu informalmente para o jantar. (She dressed informally for dinner.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eles conversaram informalmente sobre o trabalho. (They talked informally about work.)
  2. Eu avisei-te informalmente ontem. (I warned you informally yesterday.)
  3. A reunião ocorreu informalmente. (The meeting occurred informally.)
  4. Nós falamos informalmente pelo telemóvel. (We spoke informally via mobile phone.)
  5. Ela vestiu-se informalmente para o jantar. (She dressed informally for dinner.)