← Back to searchWord Index →

Is the word inflexível the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammatical function of "inflexível" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels tend to be more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often more "closed" or reduced, which can make the word sound more compressed to a non-native ear.

Brazilian Portuguese Examples

  1. As regras da empresa são muito inflexíveis. (The company rules are very inflexible.)
  2. Ele é um homem muito inflexível quanto aos seus princípios. (He is a very inflexible man regarding his principles.)
  3. Não seja tão inflexível com as crianças. (Don't be so inflexible with the children.)
  4. O contrato tem cláusulas inflexíveis. (The contract has inflexible clauses.)
  5. Ela é uma líder muito inflexível. (She is a very inflexible leader.)

Portuguese (Portugal) Examples

  1. As regras da empresa são bastante rígidas. (The company rules are quite rigid.)
  2. Ele é um homem muito inflexível no que toca aos seus princípios. (He is a very inflexible man regarding his principles.)
  3. Não sejas tão inflexível com as crianças. (Don't be so inflexible with the children.)
  4. O contrato tem cláusulas inflexíveis. (The contract has inflexible clauses.)
  5. Ela é uma líder muito inflexível. (She is a very inflexible leader.)