← Back to searchWord Index →
Is the word inferior the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "inferior" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are found in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open, and the final "r" varies by region (it can be aspirated, like an "h" in some regions, or nearly silent). In Continental Portuguese, the vowels are more closed and the rhythm of the word is more stress-timed, often making the unstressed syllables much shorter.
Brazilian Portuguese examples:
- Este produto é de qualidade inferior. (This product is of inferior quality.)
- Ele se sente inferior aos colegas de trabalho. (He feels inferior to his colleagues at work.)
- A temperatura hoje está inferior à média de sempre. (The temperature today is lower than the usual average.)
- O desempenho do atleta foi inferior ao esperado. (The athlete's performance was inferior to what was expected.)
- Não compre nada que seja de padrão inferior. (Do not buy anything that is of an inferior standard.)
Continental Portuguese examples:
- Este produto é de qualidade inferior. (This product is of inferior quality.)
- Ele sente-se inferior aos colegas de trabalho. (He feels inferior to his colleagues at work.)
- A temperatura hoje está inferior à média habitual. (The temperature today is lower than the usual average.)
- O desempenho do atleta foi inferior ao esperado. (The athlete's performance was inferior to what was expected.)
- Não adquira nada que seja de padrão inferior. (Do not acquire anything that is of an inferior standard.)
vs
· BR vs PT Word Differences