← Back to searchWord Index →
Is the word inevitável the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical function of "inevitável" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more "open" and the unstressed syllables are pronounced more clearly. In Continental Portuguese, unstressed vowels tend to be "reduced" or "closed"; specifically, the first "e" in "inevitável" is often shortened or almost swallowed, making the word sound more clipped and less melodic than the Brazilian pronunciation.
Brazilian Portuguese Examples
- A mudança é inevitável. (Change is inevitable.)
- O erro era inevitável por causa do cansaço. (The error was inevitable because of the fatigue.)
- É inevitável que a situação piore. (It is inevitable that the situation worsens.)
- Para mim, o sucesso era algo inevitável. (For me, success was something inevitable.)
- O fim desse relacionamento parece inevitável. (The end of this relationship seems inevitable.)
European Portuguese Examples
- A mudança é inevitável. (Change is inevitable.)
- O erro era inevitável, dado o cansaço. (The error was inevitable, given the fatigue.)
- É inevitável que a situação piore. (It is inevitable that the situation worsens.)
- Para ele, o fracasso era uma possibilidade inevitável. (For him, failure was an inevitable possibility.)
- O fim dessa relação parece inevitável. (The end of this relationship seems inevitable.)
vs
· BR vs PT Word Differences