← Back to searchWord Index →
Is the word inclusivo the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "inclusivo" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation.
In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more "open" and the rhythm is more syllable-timed, making the word sound more melodic. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often reduced or "closed" (sometimes sounding almost whispered or swallowed), and the rhythm is more stress-timed, giving the word a sharper, more consonant-heavy sound.
Brazilian Portuguese Examples
- Precisamos de um sistema de educação mais inclusivo. (We need a more inclusive education system.)
- A empresa está adotando uma linguagem inclusiva. (The company is adopting an inclusive language.)
- O projeto social é muito inclusivo e ajuda a todos. (The social project is very inclusive and helps everyone.)
- Queremos criar um ambiente de trabalho super inclusivo. (We want to create a super inclusive work environment.)
- Esse evento foi bem inclusivo para as pessoas com deficiência. (This event was very inclusive for people with disabilities.)
Continental Portuguese Examples
- É fundamental promover um ensino inclusivo. (It is fundamental to promote inclusive teaching.)
- A utilização de linguagem inclusiva é um tema atual. (The use of inclusive language is a current topic.)
- Este plano de ação é bastante inclusivo. (This action plan is quite inclusive.)
- O ambiente laboral está a tornar-se mais inclusivo. (The work environment is becoming more inclusive.)
- O festival pretende ser um evento inclusivo para toda a gente. (The festival intends to be an inclusive event for everyone.)
vs
· BR vs PT Word Differences