← Back to searchWord Index →
Is the word impressora the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical gender of "impressora" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation: in Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and the rhythm is more melodic, whereas in Continental Portuguese, unstressed vowels are often reduced or almost silent. Additionally, while the word itself is the same, the surrounding vocabulary used to describe the printer's state or actions often differs between the two regions.
Brazilian Portuguese Examples:
- A impressora está quebrada. (The printer is broken.)
- Eu preciso comprar uma impressora nova. (I need to buy a new printer.)
- A impressora acabou a tinta. (The printer ran out of ink.)
- Coloque o papel na impressora. (Put the paper in the printer.)
- A impressora está conectada ao computador. (The printer is connected to the computer.)
Continental Portuguese Examples:
- A impressora está avariada. (The printer is broken.)
- Preciso de comprar uma impressora nova. (I need to buy a new printer.)
- A impressora ficou sem tinta. (The printer ran out of ink.)
- Põe o papel na impressora. (Put the paper in the printer.)
- A impressora está ligada ao computador. (The printer is connected to the computer.)
vs
· BR vs PT Word Differences