← Back to searchWord Index →
Is the word importação the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "importação" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the unstressed vowels (like the "o" in por and the "a" in ta) are generally more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, these unstressed vowels tend to be more "closed" or even reduced to the point of being almost silent, making the rhythm of the word sound more consonant-heavy.
Brazilian Portuguese Examples
- A importação de eletrônicos aumentou muito este mês. (The import of electronics increased a lot this month.)
- Precisamos reduzir a taxa de importação. (We need to reduce the import tax.)
- A importação de alimentos tem novas regras. (The import of food has new rules.)
- Essa importação de peças demora muito para chegar. (This import of parts takes a long time to arrive.)
- A empresa foca na importação de produtos chineses. (The company focuses on the import of Chinese products.)
Continental Portuguese Examples
- A importação de eletrónicos aumentou imenso este mês. (The import of electronics increased immensely this month.)
- É preciso reduzir a taxa de importação. (It is necessary to reduce the import tax.)
- A importação de bens alimentares tem novas regras. (The import of food products has new rules.)
- Esta importação de peças demora imenso tempo a chegar. (This import of parts takes a very long time to arrive.)
- A empresa foca-se na importação de artigos da China. (The company focuses on the import of items from China.)
vs
· BR vs PT Word Differences