← Back to searchWord Index →
Is the word implementar the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "implementar" is identical in both Brazilian and European Portuguese regarding its meaning, spelling, and grammar. The only difference lies in pronunciation.
In Brazilian Portuguese, the vowels are more open and the syllables are articulated with a more rhythmic, "syllable-timed" cadence. In European Portuguese, there is a significant phenomenon called vowel reduction, where unstressed vowels (such as the 'e' in implementar) are shortened, neutralized, or almost entirely swallowed. This results in a more "clipped" and consonant-heavy sound.
Brazilian Portuguese Examples
- Precisamos implementar novas regras no escritório. (We need to implement new rules in the office.)
- A empresa vai implementar um novo software mês que vem. (The company will implement new software next month.)
- É difícil implementar mudanças tão rápido. (It's hard to implement changes so fast.)
- Eles conseguiram implementar o projeto com sucesso. (They managed to implement the project successfully.)
- Vamos implementar uma estratégia de marketing digital. (We are going to implement a digital marketing strategy.)
European Portuguese Examples
- É necessário implementar novas regras no escritório. (It is necessary to implement new rules in the office.)
- A empresa vai implementar um novo software no próximo mês. (The company will implement new software next month.)
- É difícil aplicar mudanças tão depressa. (It is hard to apply changes so quickly.)
- Eles conseguiram implementar o projeto com sucesso. (They managed to implement the project successfully.)
- Vamos implementar uma estratégia de marketing digital. (We are going to implement a digital marketing strategy.)
vs
· BR vs PT Word Differences