← Back to searchWord Index →
Is the word igual the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word igual is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The final "l" is vocalized, meaning it sounds like a "u". It is pronounced as /i.ɡwˈaw/.
- Continental Portuguese: The final "l" is a "dark L" (velarized), where the back of the tongue is raised toward the soft palate. It is pronounced as /i.ɡwˈal/.
Brazilian Portuguese Examples
- Eles são muito iguais. (They are very alike.)
- Eu quero uma camisa igual a essa. (I want a shirt like this one.)
- O preço é igual para todos. (The price is the same for everyone.)
- Ficou tudo igual depois da reforma. (Everything stayed the same after the renovation.)
- Não é nada igual ao que eu esperava. (It is nothing like what I expected.)
Continental Portuguese Examples
- Eles são muito iguais. (They are very alike.)
- Queria uma camisola igual a esta. (I wanted a sweater like this one.)
- O valor é igual para todos os clientes. (The value is the same for all customers.)
- Ficou tudo igual após a obra. (Everything stayed the same after the construction.)
- Não é nada igual ao que eu previa. (It is nothing like what I predicted.)
vs
· BR vs PT Word Differences