← Back to searchWord Index →
Is the word igreja the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "igreja" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the unstressed vowels are generally more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels (such as the "e" in igreja) are often "reduced" or swallowed, making the word sound more clipped and resulting in a more closed phonetic structure.
Brazilian Portuguese Examples:
- Eu vou à igreja todo domingo. (I go to church every Sunday.)
- A igreja é muito bonita e antiga. (The church is very beautiful and old.)
- Eles estão construindo uma nova igreja no bairro. (They are building a new church in the neighborhood.)
- Nós nos encontramos na porta da igreja. (We meet at the church door.)
- A igreja estava cheia de crianças. (The church was full of children.)
Continental Portuguese Examples:
- Eu vou à igreja todos os domingos. (I go to church every Sunday.)
- A igreja é muito bonita e antiga. (The church is very beautiful and old.)
- Estão a construir uma nova igreja no bairro. (They are building a new church in the neighborhood.)
- Encontramo-nos à porta da igreja. (We meet at the church door.)
- A igreja estava cheia de pessoas. (The church was full of people.)
vs
· BR vs PT Word Differences