← Back to searchWord Index →
Is the word ideal the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The only difference in the word "ideal" between Brazilian and Continental Portuguese is pronunciation.
- Brazilian Portuguese: The "l" at the end of the word is vocalized, meaning it is pronounced like a "u" ([i.de'aw]).
- Continental Portuguese: The "l" is a true lateral consonant, where the tip of the tongue touches the roof of the mouth ([i.de'al]).
Brazilian Portuguese Examples:
- Esse é o carro ideal para a minha família. (This is the ideal car for my family.)
- Estamos procurando o candidato ideal para a vaga. (We are looking for the ideal candidate for the position.)
- O clima aqui não é o ideal para plantar rosas. (The climate here is not ideal for planting roses.)
- Na minha visão, isso não é o ideal agora. (In my view, this is not ideal right now.)
- Encontrei o parceiro ideal. (I found the ideal partner.)
Continental Portuguese Examples:
- Este é o carro ideal para a minha família. (This is the ideal car for my family.)
- Estamos a procurar o candidato ideal para a vaga. (We are looking for the ideal candidate for the position.)
- O clima aqui não é o ideal para plantar rosas. (The climate here is not ideal for planting roses.)
- Na minha opinião, isto não é o ideal agora. (In my opinion, this is not ideal right now.)
- Encontrei o parceiro ideal. (I found the ideal partner.)
vs
· BR vs PT Word Differences