← Back to searchWord Index →
Is the word hostil the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The word "hostil" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The final "l" is frequently vocalized, sounding like a "u" (making the word sound like hos-tíu). Additionally, the vowels tend to be more open.
- Continental Portuguese: The final "l" is pronounced as a clear alveolar lateral (the tongue touches the back of the teeth), and the vowels are generally more closed or reduced.
Brazilian Portuguese Examples
- O ambiente de trabalho está muito hostil. (The work environment is very hostile.)
- Ela reagiu de forma hostil ao meu comentário. (She reacted in a hostile manner to my comment.)
- Não gosto de frequentar lugares tão hostis. (I don't like frequenting such hostile places.)
- O clima no deserto é extremamente hostil para a vida. (The climate in the desert is extremely hostile to life.)
- Ele me lançou um olhar hostil durante a reunião. (He threw me a hostile look during the meeting.)
Continental Portuguese Examples
- O ambiente de trabalho está muito hostil. (The work environment is very hostile.)
- Ela reagiu de forma hostil ao meu comentário. (She reacted in a hostile manner to my comment.)
- Não gosto de frequentar lugares tão hostis. (I don't like frequenting such hostile places.)
- O clima no deserto é extremamente hostil para a vida. (The climate in the desert is extremely hostile to life.)
- Ele lançou-me um olhar hostil durante a reunião. (He threw me a hostile look during the meeting.)
vs
· BR vs PT Word Differences