← Back to searchWord Index →
Is the word honesto the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical function of "honesto" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation.
In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and clearly articulated. The "e" in "honesto" is pronounced distinctly. In Continental Portuguese, there is a much stronger tendency toward vowel reduction. The unstressed "e" may be pronounced more closed or even swallowed almost entirely, making the word sound shorter and more "clipped" to a Brazilian ear.
Brazilian Portuguese Examples
- Ele é um homem muito honesto. (He is a very honest man.)
- Eu sempre tento ser honesto com você. (I always try to be honest with you.)
- Ele é um cara muito honesto. (He is a very honest guy.)
- Precisamos de um funcionário honesto para esta vaga. (We need an honest employee for this position.)
- Não foi por mal, foi um erro honesto. (It wasn't on purpose, it was an honest mistake.)
European Portuguese Examples
- Ele é um homem bastante honesto. (He is a quite honest man.)
- Eu tento sempre ser honesto contigo. (I always try to be honest with you.)
- Ele é um tipo muito honesto. (He is a very honest guy.)
- Precisamos de um trabalhador honesto. (We need an honest worker.)
- Foi um erro honesto. (It was an honest mistake.)
vs
· BR vs PT Word Differences