← Back to searchWord Index →

Is the word gravar the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the core meaning of "gravar" (to record, to engrave, or to memorize) is identical in both dialects, there are significant differences in grammar and typical usage surrounding the word.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu estou gravando um podcast agora. (I am recording a podcast right now.)
  2. Você gravou a aula inteira? (Did you record the whole class?)
  3. Ele gravou o nome na medalha de ouro. (He engraved the name on the gold medal.)
  4. Eu gravei o endereço de cabeça. (I memorized the address by heart.)
  5. O diretor está gravando a cena agora. (The director is recording the scene now.)

Portuguese (Continental) Examples

  1. Eu estou a gravar um podcast agora. (I am recording a podcast right now.)
  2. Tu gravaste a aula inteira? (Did you record the whole class?)
  3. Ele gravou o nome na medalha de ouro. (He engraved the name on the gold medal.)
  4. Eu gravei o endereço de cor. (I memorized the address by heart.)
  5. O realizador está a gravar a cena agora. (The director is recording the scene now.)