← Back to searchWord Index →
Is the word gradual the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The meaning, spelling, and grammatical function of "gradual" are identical in both Brazilian and European Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, the final "l" is typically vocalized as a "u" sound (sounding like gradu-au), whereas in European Portuguese, the "l" is pronounced as a clear lateral consonant [l].
Brazilian Portuguese Examples
- Houve uma melhora gradual na saúde dele. (There was a gradual improvement in his health.)
- O aumento de preço foi gradual. (The price increase was gradual.)
- Estamos passando por uma transição gradual. (We are going through a gradual transition.)
- A recuperação do jogador foi gradual. (The player's recovery was gradual.)
- O aprendizado de uma língua é um processo gradual. (Learning a language is a gradual process.)
European Portuguese Examples
- Verificou-se uma melhoria gradual na sua saúde. (A gradual improvement in his health was verified.)
- O aumento de preço foi gradual. (The price increase was gradual.)
- Estamos a passar por uma transição gradual. (We are undergoing a gradual transition.)
- A recuperação do jogador foi gradual. (The player's recovery was gradual.)
- A aprendizagem de uma língua é um processo gradual. (The learning of a language is a gradual process.)
vs
· BR vs PT Word Differences