← Back to searchWord Index →
Is the word graças the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The word "graças" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In most Brazilian dialects, the final "s" is pronounced as a sibilant [s], whereas in Continental Portuguese, the "s" at the end of words is typically pronounced as a "sh" sound [ʃ]. Additionally, the vowels in Portuguese from Portugal tend to be more closed or reduced compared to the more open vowels used in Brazil.
Brazilian Portuguese Examples
- Graças a você, tudo deu certo. (Thanks to you, everything worked out.)
- Graças a Deus, não houve acidentes. (Thank God, there were no accidents.)
- Graças ao seu esforço, o projeto foi um sucesso. (Thanks to your effort, the project was a success.)
- Graças ao celular, consegui avisar minha mãe. (Thanks to my cell phone, I managed to notify my mother.)
- Graças ao ônibus, cheguei na hora. (Thanks to the bus, I arrived on time.)
Continental Portuguese Examples
- Graças a ti, tudo correu bem. (Thanks to you, everything went well.)
- Graças a Deus, não houve acidentes. (Thank God, there were no accidents.)
- Graças ao teu esforço, o projeto foi um sucesso. (Thanks to your effort, the project was a success.)
- Graças ao telemóvel, consegui avisar a minha mãe. (Thanks to the mobile phone, I managed to notify my mother.)
- Graças ao autocarro, cheguei a horas. (Thanks to the bus, I arrived on time.)
vs
· BR vs PT Word Differences