BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word gostei the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The differences between the use of "gostei" in Brazilian and Continental Portuguese are purely phonetic and prosodic. In Brazilian Portuguese, vowels are generally more open, and the speech rhythm is more "syllable-timed," making the word sound more melodic. In many Brazilian dialects, during rapid speech, the unstressed "e" in "gostei" can reduce to an "i" sound, which causes the "t" to undergo palatalization, making it sound like "gost-chi" ([ɡos.ˈtʃej]). In Continental Portuguese, the rhythm is more "stress-timed," and there is a much higher degree of vowel reduction in unstressed syllables, which makes the word sound more clipped and condensed when embedded in a sentence.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Gostei muito do seu presente! (I liked your gift a lot!)
  2. Gostei bastante desse filme. (I liked this movie quite a lot.)
  3. Não gostei nada do que ele disse. (I didn't like what he said at all.)
  4. Você gostou da comida? — Gostei! (Did you like the food? — I liked it!)
  5. Gostei de conhecer você. (I liked meeting you.)

Continental Portuguese Examples

  1. Gostei imenso do teu presente! (I liked your gift immensely!)
  2. Gostei bastante deste filme. (I liked this movie quite a lot.)
  3. Não gostei nada do que ele disse. (I didn't like what he said at all.)
  4. Gostaste da comida? — Gostei. (Did you like the food? — I liked it.)
  5. Gostei muito de te conhecer. (I liked meeting you.)