← Back to searchWord Index →
Is the word gostado the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "gostado" is identical in spelling, meaning, and grammatical function (it is the past participle of the verb gostar) in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are phonological (pronunciation). In Brazilian Portuguese, the "d" is often palatalized (sounding like "dji" in many regions), and the vowels are typically more open. In Continental Portuguese, the "d" is dental (the tongue touches the teeth), and the vowels are more closed and reduced.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu tenho gostado muito de você. (I have been liking you a lot.)
- A gente tem gostado desse restaurante. (We have been liking this restaurant.)
- Você tem gostado das aulas de português? (Have you been liking the Portuguese classes?)
- Eles têm gostado de morar aqui. (They have been enjoying living here.)
- Eu tenho gostado de ouvir música clássica. (I have been enjoying listening to classical music.)
Continental Portuguese Examples
- Gosto muito de ti. (I like you a lot.)
- Temos gostado deste restaurante. (We have been liking this restaurant.)
- Estás a gostar das aulas de português? (Are you enjoying the Portuguese classes?)
- Eles têm gostado de morar aqui. (They have been enjoying living here.)
- Tenho gostado de ouvir música clássica. (I have been enjoying listening to classical music.)
vs
· BR vs PT Word Differences