BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word gol the same in Brazilian and European Portuguese?

No

The word is not the same because there is a difference in spelling and usage. In Brazil, the word is spelled gol, whereas in Portugal, the standard spelling is golo. There is also a difference in pronunciation: Brazilians tend to vocalize the "l" or pronounce it clearly (sounding similar to gôw), while in Portugal, the final "o" in golo is often unstressed and reduced, making it sound closer to golu. Furthermore, the typical vocabulary used alongside the word varies, such as juiz (referee) and time (team) in Brazil, versus árbitro and equipa in Portugal.

Brazilian Portuguese

  1. Que gol espetacular! (What a spectacular goal!)
  2. O juiz não viu o gol. (The referee didn't see the goal.)
  3. Ele marcou um gol de placa. (He scored a magnificent goal.)
  4. A torcida comemorou o gol. (The fans celebrated the goal.)
  5. O time precisa de um gol para ganhar. (The team needs a goal to win.)

Continental Portuguese

  1. Que golo espetacular! (What a spectacular goal!)
  2. O árbitro não viu o golo. (The referee didn't see the goal.)
  3. Ele marcou um golo de mestre. (He scored a masterly goal.)
  4. Os adeptos comemoraram o golo. (The fans celebrated the goal.)
  5. A equipa precisa de um golo para ganhar. (The team needs a goal to win.)