← Back to searchWord Index →

Is the word garotos the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the spelling and literal meaning of "garotos" are identical in both varieties, there is a difference in typical usage. In Brazil, "garotos" is a common, everyday term for boys or young men. In Portugal, while the word is understood, it is rarely used in natural conversation; instead, Portuguese people much more frequently use "rapazes" (for boys/young men) or "miúdos" (for kids/young boys).

Brazilian Portuguese

  1. Os garotos estão jogando futebol no parque. (The boys are playing soccer in the park.)
  2. Aqueles garotos são muito inteligentes. (Those boys are very intelligent.)
  3. Eu vi os garotos saindo da escola. (I saw the boys leaving school.)
  4. Os garotos de ontem não vieram hoje. (The boys from yesterday didn't come today.)
  5. Chame os garotos para o jantar. (Call the boys for dinner.)

Continental Portuguese

  1. Os rapazes estão a jogar futebol no parque. (The boys are playing soccer in the park.)
  2. Aqueles rapazes são muito inteligentes. (Those boys are very intelligent.)
  3. Eu vi os miúdos a sair da escola. (I saw the kids leaving school.)
  4. Os rapazes de ontem não vieram hoje. (The boys from yesterday didn't come today.)
  5. Chama os miúdos para o jantar. (Call the kids for dinner.)