← Back to searchWord Index →
Is the word fumar the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "fumar" is identical in meaning, spelling, and grammatical essence in both Brazilian and Continental Portuguese. The differences lie in:
- Pronunciation: In Brazil, the "r" at the end of "fumar" varies by region but is often a retroflex "r" (common in the interior/caipira dialect) or a soft tap. In Portugal, the "r" is typically more guttural or a distinct alveolar tap, and the vowels tend to be more closed and less nasalized than in most Brazilian dialects.
- Syntactic Usage: While the word "fumar" remains the same, the grammatical construction used to express continuous actions differs. Brazilians almost exclusively use the gerund (fumando), whereas Portuguese people use the preposition "a" followed by the infinitive (a fumar).
Brazilian Portuguese Examples
- Eu não fumo mais. (I don't smoke anymore.)
- Ele está fumando um cigarro. (He is smoking a cigarette.)
- Fumar faz mal à saúde. (Smoking is bad for your health.)
- Você quer fumar algo? (Do you want to smoke something?)
- Ela parou de fumar ano passado. (She stopped smoking last year.)
Continental Portuguese Examples
- Eu não fumo mais. (I don't smoke anymore.)
- Ele está a fumar um cigarro. (He is smoking a cigarette.)
- Fumar faz mal à saúde. (Smoking is bad for your health.)
- Queres fumar algo? (Do you want to smoke something?)
- Ela deixou de fumar no ano passado. (She stopped smoking last year.)
vs
· BR vs PT Word Differences