BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word frango the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the primary meaning of "frango" (the bird or the meat) is identical in both Brazilian and Continental Portuguese, there is a difference in typical usage. In Brazil, "frango" is frequently used as a common slang term to describe someone who is a coward, a weakling, or an unskilled player (a "noob"). In Portugal, this usage is not typical; a Portuguese person would much more likely use different words to express those specific insults.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu gosto de comer frango com batatas. (I like to eat chicken with potatoes.)
  2. Não seja frango, a água está ótima! (Don't be a coward, the water is great!)
  3. O frango assado estava delicioso. (The roasted chicken was delicious.)
  4. Ele é muito frango no videogame. (He is such a noob at video games.)
  5. Fiz um filé de frango para o jantar. (I made a chicken fillet for dinner.)

Portuguese (Portugal) Examples

  1. Eu gosto de comer frango com batatas. (I like to eat chicken with potatoes.)
  2. Não sejas cobarde, a água está ótima! (Don't be a coward, the water is great!)
  3. O frango assado estava delicioso. (The roasted chicken was delicious.)
  4. Ele é muito nabo no videojogo. (He is such a noob at the video game.)
  5. Fiz um filete de frango para o jantar. (I made a chicken fillet for dinner.)