← Back to searchWord Index →
Is the word formal the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammar of the word "formal" are identical in both Brazilian and European Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are more open and clearly articulated. In European Portuguese, unstressed vowels undergo significant reduction (often becoming nearly silent), which makes the word sound more "clipped" or shortened to a Brazilian ear.
Brazilian Portuguese
- Eu preciso de uma roupa formal para o casamento. (I need formal clothes for the wedding.)
- A linguagem formal é necessária em documentos oficiais. (Formal language is necessary in official documents.)
- Ele sempre usa um traje muito formal. (He always wears a very formal outfit.)
- A cerimônia foi bastante formal. (The ceremony was quite formal.)
- Não seja tão formal comigo, por favor. (Don't be so formal with me, please.)
European Portuguese
- Eu preciso de um fato formal para o casamento. (I need a formal suit for the wedding.)
- A linguagem formal é necessária em documentos oficiais. (Formal language is necessary in official documents.)
- Ele usa sempre um traje muito formal. (He always wears a very formal outfit.)
- A cerimónia foi bastante formal. (The ceremony was quite formal.)
- Não sejas tão formal comigo, por favor. (Don't be so formal with me, please.)
vs
· BR vs PT Word Differences