← Back to searchWord Index →

Is the word fogão the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "fogão" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. It refers to the kitchen appliance used for cooking (the stove/cooker). The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels tend to be more open and the nasal diphthong "-ão" is pronounced with a more melodic, resonant cadence. In Continental Portuguese, the unstressed vowels are often more closed or reduced, and the nasalization follows a different rhythmic pattern.

Brazilian Portuguese Examples

  1. O fogão está muito sujo. (The stove is very dirty.)
  2. Comprei um fogão de quatro bocas. (I bought a four-burner stove.)
  3. O fogão quebrou ontem. (The stove broke yesterday.)
  4. Você já limpou o fogão? (Have you cleaned the stove yet?)
  5. Esse fogão é de indução. (That stove is induction.)

Continental Portuguese Examples

  1. O fogão está muito sujo. (The stove is very dirty.)
  2. Comprei um fogão de quatro queimadores. (I bought a four-burner stove.)
  3. O fogão avariou ontem. (The stove broke down yesterday.)
  4. Já limpaste o fogão? (Have you cleaned the stove yet?)
  5. Este fogão é de indução. (This stove is induction.)