← Back to searchWord Index →

Is the word firmes the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "firmes" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. It is the plural form of the adjective firme, which means steady, stable, firm, or resolute. The only differences are phonetic:

Brazilian Portuguese Examples

  1. As decisões precisam ser firmes para evitar confusão. (Decisions need to be firm to avoid confusion.)
  2. Você precisa manter os seus pés firmes no chão. (You need to keep your feet firm on the ground.)
  3. Os preços da carne continuam firmes hoje. (Meat prices remain steady today.)
  4. Eles tomaram decisões firmes contra o crime. (They took firm decisions against crime.)
  5. As bases da construção parecem bem firmes. (The bases of the construction seem very firm.)

Continental Portuguese Examples

  1. As decisões precisam de ser firmes para evitar confusão. (Decisions need to be firm to avoid confusion.)
  2. Tens de manter os teus pés firmes no chão. (You must keep your feet firm on the ground.)
  3. Os preços da carne continuam firmes hoje. (Meat prices remain steady today.)
  4. Eles tomaram decisões firmes contra o crime. (They took firm decisions against crime.)
  5. As bases da construção parecem bem firmes. (The bases of the construction seem very firm.)