← Back to searchWord Index →

Is the word finalizado the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the spelling, grammar, and literal meaning of "finalizado" are identical in both dialects, the answer is No because of the difference in typical usage. In Brazilian Portuguese, "finalizado" is a highly versatile and frequent word used for almost any task, process, or transaction that has reached its end. In Continental Portuguese, while "finalizado" is understood, it is often reserved for more specific or formal contexts (such as "concluding" a contract or "shooting" in a sports context), whereas speakers more naturally prefer the words "concluído" or "terminado" for general tasks and completions.

Brazilian Portuguese usage:

  1. O pedido foi finalizado com sucesso. (The order was completed successfully.)
  2. Já finalizei o meu dever de casa. (I already finished my homework.)
  3. O processo de inscrição está finalizado. (The registration process is finished.)
  4. O projeto foi finalizado ontem. (The project was finished yesterday.)
  5. O jogo foi finalizado pelo árbitro. (The game was ended by the referee.)

Continental Portuguese usage:

  1. O pedido foi concluído com sucesso. (The order was completed successfully.)
  2. Já terminei o meu trabalho de casa. (I have already finished my homework.)
  3. O processo de inscrição está concluído. (The registration process is completed.)
  4. O projeto foi concluído ontem. (The project was completed yesterday.)
  5. O jogo foi encerrado pelo árbitro. (The game was ended by the referee.)