← Back to searchWord Index →
Is the word ficam the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "ficam" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the unstressed final syllable "-am" is typically pronounced with a more audible, though still reduced, vowel. In Continental Portuguese, this syllable is much more heavily reduced; the vowel often becomes nearly imperceptible, resulting in a very strong, sharp nasalization of the preceding consonant.
Brazilian Portuguese examples:
- Eles ficam no hotel durante as férias. (They stay at the hotel during the holidays.)
- As lojas ficam no shopping. (The stores are located in the mall.)
- Vocês ficam bravos com facilidade. (You all get angry easily.)
- As frutas ficam maduras rápido. (The fruits become ripe quickly.)
- Eles ficam amigos depois da briga. (They become friends after the fight.)
Portuguese examples:
- Eles ficam no hotel durante as férias. (They stay at the hotel during the holidays.)
- As lojas ficam no centro comercial. (The stores are located in the shopping center.)
- Vocês ficam irritados com facilidade. (You all get angry easily.)
- As frutas ficam maduras depressa. (The fruits become ripe quickly.)
- Eles ficam amigos após a discussão. (They become friends after the argument.)
vs
· BR vs PT Word Differences