← Back to searchWord Index →

Is the word feminino the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word is identical in terms of spelling, grammar, and meaning. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels (such as the initial "e") are often reduced or "swallowed," making the word sound much more closed and clipped.

Brazilian Portuguese Examples:

  1. "A calça é do tamanho feminino." (The pants are in female size.)
  2. "Ela tem um estilo muito feminino." (She has a very feminine style.)
  3. "O perfume feminino é o meu favorito." (The female perfume is my favorite.)
  4. "Essa cor é bem feminina." (That color is very feminine.)
  5. "A roupa feminina está em promoção." (Female clothing is on sale.)

European Portuguese Examples:

  1. "As calças são do tamanho feminino." (The pants are in female size. Note: In Portugal, "pants" is almost always used in the plural.)
  2. "Ela tem um estilo muito feminino." (She has a very feminine style.)
  3. "O perfume feminino é o meu preferido." (The female perfume is my preferred/favorite.)
  4. "Essa cor é bastante feminina." (That color is quite feminine.)
  5. "A roupa feminina está em saldo." (Female clothing is on sale. Note: In Portugal, "saldo" is the standard term for seasonal sales.)