← Back to searchWord Index →
Is the word fatos the same in Brazilian and European Portuguese?
No
The difference lies in the meaning and usage of the word. In Brazilian Portuguese, fatos is used almost exclusively to refer to "facts," "events," or "occurrences." When referring to a formal set of clothing (a suit), Brazilians use the word terno. In Continental Portuguese, fatos is the standard word for both "facts" and "suits" (e.g., fato de treino for tracksuit or fato de banho for swimsuit).
Brazilian Portuguese Examples
- É um fato incontestável. (It is an indisputable fact.)
- Os fatos mudaram a história. (The facts changed history.)
- Ele está usando um terno. (He is wearing a suit.)
- Ele comprou um terno azul. (He bought a blue suit.)
- Os fatos foram revelados hoje. (The facts were revealed today.)
Portuguese Examples
- É um fato incontestável. (It is an indisputable fact.)
- Os fatos mudaram a história. (The facts changed history.)
- Ele está a usar um fato. (He is wearing a suit.)
- Ele comprou um fato azul. (He bought a blue suit.)
- Os fatos foram revelados hoje. (The facts were revealed today.)
vs
· BR vs PT Word Differences