Is the word fará the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word fará is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. It is the third-person singular, future indicative form of the verb fazer (to do/make). The only difference lies in pronunciation: in Brazil, the vowels are generally more open and the "r" is pronounced with regional variations (such as a tap or a retroflex "r"), whereas in Portugal, the unstressed vowels (the initial and final "a") are much more reduced and "closed," often sounding like a short, neutral "uh" sound.
Brazilian Portuguese Examples
- O que você fará nas férias? (What will you do on vacation?)
- Ele fará o trabalho amanhã. (He will do the work tomorrow.)
- A empresa fará uma grande mudança. (The company will make a big change.)
- Ela fará o bolo de aniversário. (She will make the birthday cake.)
- O professor fará a prova na segunda. (The teacher will give the test on Monday.)
Portuguese (Portugal) Examples
- O que é que ele fará nas férias? (What is it that he will do on vacation?)
- Ele fará o trabalho amanhã. (He will do the work tomorrow.)
- A empresa fará uma grande mudança. (The company will make a big change.)
- Ela fará o bolo de aniversário. (She will make the birthday cake.)
- O professor fará o teste na segunda. (The teacher will give the test on Monday.)
vs
· BR vs PT Word Differences