← Back to searchWord Index →
Is the word faça the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "faca" is identical in spelling, meaning, and grammatical gender in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more "open" and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often "reduced" or "swallowed," meaning the "a" might sound much more closed or almost disappear depending on the rhythm of the sentence.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu cortei o dedo com a faca. (I cut my finger with the knife.)
- Você pode me passar a faca, por favor? (Can you pass me the knife, please?)
- Essa faca está muito afiada. (This knife is very sharp.)
- Preciso de uma faca para cortar a carne. (I need a knife to cut the meat.)
- A faca sumiu da cozinha. (The knife disappeared from the kitchen.)
Continental Portuguese Examples
- Cortei-me o dedo com a faca. (I cut my finger with the knife.)
- Podes passar-me a faca, por favor? (Can you pass me the knife, please?)
- Esta faca está muito afiada. (This knife is very sharp.)
- Preciso de uma faca para cortar a carne. (I need a knife to cut the meat.)
- A faca desapareceu da cozinha. (The knife disappeared from the kitchen.)
vs
· BR vs PT Word Differences