← Back to searchWord Index →
Is the word extrato the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often "closed" or reduced, meaning the initial "e" in extrato may sound much shorter, more muffled, or almost disappear, depending on the speaker's speed.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu preciso conferir o meu extrato bancário. (I need to check my bank statement.)
- Adicione um pouco de extrato de baunilha ao bolo. (Add a little bit of vanilla extract to the cake.)
- O extrato de tomate é bem espesso. (The tomato paste is quite thick.)
- O advogado fez um extrato dos principais pontos do contrato. (The lawyer made a summary of the main points of the contract.)
- Você já viu o extrato do seu cartão de crédito? (Have you seen your credit card statement yet?)
Continental Portuguese Examples
- Preciso de consultar o meu extrato bancário. (I need to check my bank statement.)
- Deita um pouco de essência de baunilha no bolo. (Add a little bit of vanilla essence to the cake.)
- O concentrado de tomate é bastante espesso. (The tomato concentrate is quite thick.)
- O advogado fez um resumo dos pontos principais do contrato. (The lawyer made a summary of the main points of the contract.)
- Já viste o extrato do teu cartão de crédito? (Have you seen your credit card statement?)
vs
· BR vs PT Word Differences